Inscriptiones Graecae

«

IG II/III³ 8, 1, 262

»
Athen
Patíssia, jetzt Mus. Berlin
Defixio
Täfelchen, opisthograph
Blei
1.Hälfte 4.Jh.
Übersetzung: Klaus Hallof

A
1καταδῶ Ὄλυμπ[ο]ν ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
2πρὸς τὸν hερμείαν Ὄ̣λ[υμπον, πρὸς τὸν]
3Ἡρμείαν καταδῶ Ὄλυ<μ>πο[ν ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒]
4‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Ὄλυππον ‒ ‒ ‒ ‒
5ν καταδῶ Ὄλυ[μ]πον πρὸς Ἡρ[μῆν ‒ ‒ ‒]
6ΑΕ?ΕΟΥ? π̣ρὸς Ἡρμῆν τὸ[ν] Χθόνιον [κ]‒
7αὶ τὴν Ἑκάτην καὶ πρὸς hερμῆν | κατα‒
8δῶ καὶ πρὸς Ἑκάτ[η]ν Χθονίαν,
9[κ]αταδῶ καὶ γλῶσα<ν>, [τ]ὴν ψυχὴν πρὸς τὴν
10Ἑκάτην, τὴν γλῶσαν πρὸς Ἑ̣κάτην τὴν Χ‒
14 καὶ Ὄ[λυμ]πον ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
11θ̣ο̣νία̣ν, γλῶσσαν Ὀλύ<μ>που καταδῶ πρὸς Ἑ[ρ]μέα̣ν̣,
12‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
13Ὄλυνπον̣ καὶ πρὸς Ἑρ̣[μ]ῆ̣ν̣ ψυχὴν ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
15‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
16‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒

B

reliquiae vix legibiles


A
1Ich binde hinab Olympos - - -
2zu dem Hermes den Olympos, zu dem
3Hermes binde ich hinab den Olympos, - - -
4- - - Olyppos - - -
5binde hinab den Olympos zum Hermes - - -,
6den Halbgöttern, zum Hermes Chthonios und
7zur Hekate und zum Hermes, binde ich
8hinab auch zur Hekate Chthonia;
9ich binde hinab auch die Zunge, die Seele zu der
10Hekate, die Zunge zur Hekate Ch-
14und den Olympos - - -
11thonia, die Zunge des Oly(m)pos binde ich hinab zum Hermes,
12- - -
13den Olympos auch zum Hermes die Seele, - - -
15- - -
16- - -
- - -

B

unleserliche Reste

XML-Ansicht